Lukas 17:33

SVZo wie zijn leven zal zoeken te behouden, die zal het verliezen; en zo wie hetzelve zal verliezen, die zal het in het leven behouden.
Steph ος εαν ζητηση την ψυχην αυτου σωσαι απολεσει αυτην και ος εαν απολεση αυτην ζωογονησει αυτην
Trans.os ean zētēsē tēn psychēn autou sōsai apolesei autēn kai os ean apolesē autēn zōogonēsei autēn

Algemeen

Zie ook: Mattheus 10:39, Mattheus 16:25, Markus 8:35, Lukas 9:24, Johannes 12:25

Aantekeningen

Zo wie zijn leven zal zoeken te behouden, die zal het verliezen; en zo wie hetzelve zal verliezen, die zal het in het leven behouden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ος
wie
εαν
Zo
ζητηση
zal zoeken

-
την
-
ψυχην
leven
αυτου
zijn
σωσαι
te behouden

-
απολεσει
zal verliezen

-
αυτην
hetzelve
και
en
ος
wie
εαν
zo
απολεση
verliezen

-
αυτην
die zal het
ζωογονησει
in het leven behouden

-
αυτην
die zal het

Zo wie zijn leven zal zoeken te behouden, die zal het verliezen; en zo wie hetzelve zal verliezen, die zal het in het leven behouden.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!